<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: A Dose of My Own Medicine</title>
	<atom:link href="http://www.e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 14:43:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-949</link>
		<dc:creator>Aaron</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 01:53:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-949</guid>
		<description>Hi Marco...I gave up blogging at that service.  Compared to using WP, I found the experience less than palatable.  I started a new one here:  http://e-poche.net/senmandanoyume</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Marco&#8230;I gave up blogging at that service.  Compared to using WP, I found the experience less than palatable.  I started a new one here:  <a href="http://e-poche.net/senmandanoyume" rel="nofollow">http://e-poche.net/senmandanoyume</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marco Polo</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-800</link>
		<dc:creator>Marco Polo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Feb 2006 03:02:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-800</guid>
		<description>Aaron, the &lt;a href="http://blog.drecom.jp/apc33/" rel="nofollow"&gt;link doesn't work.&lt;/a&gt; Maybe you gave up?!? Thanks for the links to Japanese podcasts. Now, I wonder what you think of creating your own podcasts in Japanese, for the sake of improving your Japanese language skills? I would guess that podcasting of this kind would not be a high priority for people living in the country where the target language is spoken, unless it is for the authentic purpose of networking and finding like-minded Japanese speakers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aaron, the <a href="http://blog.drecom.jp/apc33/" rel="nofollow">link doesn&#8217;t work.</a> Maybe you gave up?!? Thanks for the links to Japanese podcasts. Now, I wonder what you think of creating your own podcasts in Japanese, for the sake of improving your Japanese language skills? I would guess that podcasting of this kind would not be a high priority for people living in the country where the target language is spoken, unless it is for the authentic purpose of networking and finding like-minded Japanese speakers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Stanley</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-122</link>
		<dc:creator>Graham Stanley</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2006 08:40:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-122</guid>
		<description>Miriam, the word 'golfa' (male version: 'golfo') is in common currency in Barcelona, Spain, and I don't think it's as strong as you make it out to be (at least not here) - it tends to be used chidingly, or in fun, when someone goes out a lot, especially looking to pick up men/women. If you look in the dictionary it is a synonym for 'whore', but I could say this word to someone without offending them, but I could never use the other word ('puta') without it being an insult.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Miriam, the word &#8216;golfa&#8217; (male version: &#8216;golfo&#8217;) is in common currency in Barcelona, Spain, and I don&#8217;t think it&#8217;s as strong as you make it out to be (at least not here) - it tends to be used chidingly, or in fun, when someone goes out a lot, especially looking to pick up men/women. If you look in the dictionary it is a synonym for &#8216;whore&#8217;, but I could say this word to someone without offending them, but I could never use the other word (&#8217;puta&#8217;) without it being an insult.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Stanley</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-121</link>
		<dc:creator>Graham Stanley</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2006 08:33:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-121</guid>
		<description>This is a great idea Aaron - I've been listening to a few Spanish podcasts too - I've stopped now as I just don't have time, what with EVO starting and all. I even started blogging in Spanish for a while, but didn't keep it up as it just took up too much of my time. However, your post may make me change my mind. I'm all for not asking my students to do what I wouldn't do myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a great idea Aaron - I&#8217;ve been listening to a few Spanish podcasts too - I&#8217;ve stopped now as I just don&#8217;t have time, what with EVO starting and all. I even started blogging in Spanish for a while, but didn&#8217;t keep it up as it just took up too much of my time. However, your post may make me change my mind. I&#8217;m all for not asking my students to do what I wouldn&#8217;t do myself.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-119</link>
		<dc:creator>Aaron</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2006 14:10:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-119</guid>
		<description>Hey, let me know more about building a house in Japan sometime!  In the meantime, I'll be hunting down Gatto books.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, let me know more about building a house in Japan sometime!  In the meantime, I&#8217;ll be hunting down Gatto books.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marco Polo</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-110</link>
		<dc:creator>Marco Polo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2006 10:16:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-110</guid>
		<description>Great idea, Aaron. Kudos to you for making this a priority and for the courage to give it a go.

At the &lt;a href="http://www.independentlearning.org/" rel="nofollow"&gt;Indendent Learning Association's conference&lt;/a&gt; in Auckland last September, a keynote address was given by Marina Mozzon-McPherson, an Italian who has lived in the UK for many years and is a teacher of Italian (and autonomous language-learning and advising) at Hull University, UK. She referred to an email list that was created (by her?) with the aim of helping her Italian students communicate in Italian with Italian native speakers (Marina herself and others she located and roped in). However, she found it slowly changed its purpose: firstly it kept going even after the Italian course was finished, and it now includes several "generations" of Hull Uni Italian language students; secondly, Marina discovered it was a useful resource for HER, as an expat Italian - she was able to brush up her Italian, discover new words and expressions coined since she left that country, etc., thanks to being in contact with native-speaking Italians living in Italy. Other expat Italians that Marina brought in discovered the same thing, and it became a very lively and vibrant community with genuine communication going on between British students of Italian, Italian native speakers (both expat and those living in Italy) and other students of Italian from other countries now living in Italy for various reasons.

This gave me the idea of doing what Aaron has done, to help me develop my Japanese skills, and perhaps also to brush up other languages I once spoke but have no opportunity to use now.  I got distracted, however, by a major personal project that has given my Japanese language skills a quantum boost, but which I can't recommend to everyone due to the huge expense: building a house in Japan!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great idea, Aaron. Kudos to you for making this a priority and for the courage to give it a go.</p>
<p>At the <a href="http://www.independentlearning.org/" rel="nofollow">Indendent Learning Association&#8217;s conference</a> in Auckland last September, a keynote address was given by Marina Mozzon-McPherson, an Italian who has lived in the UK for many years and is a teacher of Italian (and autonomous language-learning and advising) at Hull University, UK. She referred to an email list that was created (by her?) with the aim of helping her Italian students communicate in Italian with Italian native speakers (Marina herself and others she located and roped in). However, she found it slowly changed its purpose: firstly it kept going even after the Italian course was finished, and it now includes several &#8220;generations&#8221; of Hull Uni Italian language students; secondly, Marina discovered it was a useful resource for HER, as an expat Italian - she was able to brush up her Italian, discover new words and expressions coined since she left that country, etc., thanks to being in contact with native-speaking Italians living in Italy. Other expat Italians that Marina brought in discovered the same thing, and it became a very lively and vibrant community with genuine communication going on between British students of Italian, Italian native speakers (both expat and those living in Italy) and other students of Italian from other countries now living in Italy for various reasons.</p>
<p>This gave me the idea of doing what Aaron has done, to help me develop my Japanese skills, and perhaps also to brush up other languages I once spoke but have no opportunity to use now.  I got distracted, however, by a major personal project that has given my Japanese language skills a quantum boost, but which I can&#8217;t recommend to everyone due to the huge expense: building a house in Japan!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Miriam</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-108</link>
		<dc:creator>Miriam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2006 07:22:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-108</guid>
		<description>Ha! I love that John - survival of the fittest. Learning spanish from a soap opera really funny because they use the world "golfa" a lot which doesn't seem to be in dictionaries but I think means "slut" or "whore". There is also other similar slang which I pick up because they say it all the time - but it probably isn't used that much in non-soap-life. Oh well, at least it is fun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ha! I love that John - survival of the fittest. Learning spanish from a soap opera really funny because they use the world &#8220;golfa&#8221; a lot which doesn&#8217;t seem to be in dictionaries but I think means &#8220;slut&#8221; or &#8220;whore&#8221;. There is also other similar slang which I pick up because they say it all the time - but it probably isn&#8217;t used that much in non-soap-life. Oh well, at least it is fun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-103</link>
		<dc:creator>Aaron</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 05:01:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-103</guid>
		<description>EFL Geek:  That's a cool blog and a really good idea.  I vaguely remember you writing about it on your main blog last year, but never checked it out.  Thanks for the link.  

John: Thanks for the encouragement.  I wonder if you are still keeping up with your Japanese?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>EFL Geek:  That&#8217;s a cool blog and a really good idea.  I vaguely remember you writing about it on your main blog last year, but never checked it out.  Thanks for the link.  </p>
<p>John: Thanks for the encouragement.  I wonder if you are still keeping up with your Japanese?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John G</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-101</link>
		<dc:creator>John G</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 15:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-101</guid>
		<description>You can keep it up Aaron.  Even my Japanese improved when I exposed myself to new vocabulary (and without all that memorization or indexing).  I tend to think that if you're just given the chance to hear new words you'll begin to pick out the ones that you find the most useful - kind of like survival of the fittest, the best words will stay in your head!  Sometimes I'd just look at a few pages of my dictionary, just to see if there were any useful things I hadn't thought of.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can keep it up Aaron.  Even my Japanese improved when I exposed myself to new vocabulary (and without all that memorization or indexing).  I tend to think that if you&#8217;re just given the chance to hear new words you&#8217;ll begin to pick out the ones that you find the most useful - kind of like survival of the fittest, the best words will stay in your head!  Sometimes I&#8217;d just look at a few pages of my dictionary, just to see if there were any useful things I hadn&#8217;t thought of.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: EFL Geek</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-100</link>
		<dc:creator>EFL Geek</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 06:21:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-100</guid>
		<description>This sounds a lot like what I started a year ago with my group blog for learning Korean: &lt;a href="http://letslearnkorean.com" rel="nofollow"&gt;Lets Learn Korean&lt;/a&gt; (한국어 연습장). When I started it, there was a lot of action, but now I am the only one writing and not very often. 

I need to get more discipline and regularly motivate myself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This sounds a lot like what I started a year ago with my group blog for learning Korean: <a href="http://letslearnkorean.com" rel="nofollow">Lets Learn Korean</a> (한국어 연습장). When I started it, there was a lot of action, but now I am the only one writing and not very often. </p>
<p>I need to get more discipline and regularly motivate myself.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-98</link>
		<dc:creator>Aaron</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2006 12:12:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-98</guid>
		<description>I think we all need to do something enjoyable if we are to sustain our learning outside of formal education.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think we all need to do something enjoyable if we are to sustain our learning outside of formal education.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Miriam</title>
		<link>http://e-poche.net/2006/01/09/a-dose-of-my-own-medicine/#comment-97</link>
		<dc:creator>Miriam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2006 04:51:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://e-poche.net/?p=36#comment-97</guid>
		<description>Good luck - I have been watching a Mexican soap to try re-aquaint myself with Spanish. At first it was tough and grueling but now I am totally hooked. I don't know if I will be able to speak and understand native speakers any better (the pressure gets to me) but I certainly understand the program better and have been dreaming in Spanish (occasionally) for the first time since I lived in Costa Rica.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good luck - I have been watching a Mexican soap to try re-aquaint myself with Spanish. At first it was tough and grueling but now I am totally hooked. I don&#8217;t know if I will be able to speak and understand native speakers any better (the pressure gets to me) but I certainly understand the program better and have been dreaming in Spanish (occasionally) for the first time since I lived in Costa Rica.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

